3日前、週刊誌『People』が女優アン・ハサウェイのインタビュー映像を投稿したところ、すぐにバズした。映像では、『ザ・デビル・ウェアズ・プラダ』などの出演で知られるハサウェイが年齢に関する話題を語る中で、アラビア語の「インシャラ」を使っていた。この瞬間は、特にイスラム教徒やアラブ系の人々の間で広く注目されている。
「インシャラ」とは
『ザ・コンバセーション』によると、「インシャラ」(「インシャ・アッラー」とも表記)は「神の意志により」や「神の許しで」という意味を持つ。この語はクルアーンの第18章の23~24節に由来し、未来に関する約束をする際には「インシャラ」を含めることを推奨している。この言葉はイスラム教徒に広く使われているが、アラブ圏のキリスト教徒やイスラム圏に住む他の人々も使うことがある。
この言葉は常に文字通りに解釈されるわけではない。イスラム圏に住む一部の西洋人は、「インシャラ」が「ノー」の婉曲表現として使われることに不満を抱いている。ハサウェイはイスラム教徒ではないが、インタビューでこの言葉を使ったことは文化的配慮のある行動と見られている。
女優とポップスター
『ニューヨーク・タイムズ』との別のインタビューで、ハサウェイは映画『マザー・メアリー』で疲れたポップスターを演じた経験について語った。彼女は驚きとともに、自分がポップスターではないことに気づいたと話した。「衝撃と不満を感じながら、マイクに向かって歌う方法がまったく分からなかったことに気づいた」と語った。ハサウェイはポップ音楽が「無理なく力強い」という特徴を持っているのに対し、自分は「努力」によって生きていると説明した。
彼女は演技が「フィルターを通じて自分の魂を共有する手段」であると語った。「俳優として、自分が経験したことを、プライベートで識別できるアバターを通じて、フィルターで隠しながら共有できるのが好きだ」と述べた。この映画は5月21日にドイツでプレミア上映される予定で、『ザ・デビル・ウェアズ・プラダ2』は4月30日に公開される。
サッカーへの情熱
『ザ・デビル・ウェアズ・プラダ2』の宣伝でBBCとのインタビューで、ハサウェイはイングランドのサッカークラブ・アーセナルへの深い愛を明かした。彼女はティエリー・エンリとアーセナルの「インビンシブルズ(不敗の年代)」が彼女の情熱を引き立てたと語った。「インビンシブルズというチームがあり、おそらく史上最強の選手ティエリー・エンリがその時代にプレーしていた」とメアリ・ステープルに語った。
ハサウェイは父親がジェームズ・マカヴォイの解説を視聴したことでアーセナルのファンになったと説明した。「家族の誰かがチームを好きになると、家族全体がそのチームを好きになる」と述べた。彼女はアーセナルのスローガン「ノース・ロンドン・フォーエバー。ウェザー・ウィザット(天候に関係なく)」を紹介した。この情熱はSNS上でも明らかで、彼女は頻繁にアーセナルのユニフォームを着用している。
同じツアーで、ハサウェイとステープルは韓国の歌手チャン・ウヨンにインタビューされた。チャンは英語を流暢に話したため、ハサウェイはその英語力に称賛を送った。キャストはまだ韓国語を学ぶ機会がないと語った。チャンはオリジナル映画の「通勤シーン」で衣装がカットごとに変化する点にインスピレーションを受け、毎日違う服を着るようにしたと話した。
コメント
まだコメントはありません
最初にコメントしましょう