Druckbare Enzym-Tinte revolutioniert tragbare Biosensoren
Forscher in Japan haben eine druckbare Enzym-Tinte entwickelt, die tragbare Biosensoren ohne Batterie ermöglichen und die Echtzeit-Überwachung von Gesundheitsdaten revolutionieren könnte.
6 formas de mantenerse fresco durante olas de calor en el Reino Unido y otros países.
Forscher in Japan haben eine druckbare Enzym-Tinte entwickelt, die tragbare Biosensoren ohne Batterie ermöglichen und die Echtzeit-Überwachung von Gesundheitsdaten revolutionieren könnte.
Newcastle United viaja a Bakú para enfrentarse al Qarabag en la primera eliminatoria de la Champions League. El partido se jugará en el estadio Tofiq Bahramov.
UN-Generalsekretär Antonio Guterres forderte am Mittwoch eine globale Plattform für eine ehrliche Debatte zwischen fossilen Brennstoffproduzenten und -verbrauchern über den Übergang zu erneuerbaren Energien. Er warnte vor Risiken, die mit Verzögerungen verbunden sind.
유엔 사무총장 안토니우 구테레스가 화석연료 생산자와 소비자 간 '솔직한 대화'를 위한 글로벌 플랫폼 구축을 촉구했다.
国連事務総長のアントニオ・グテレス氏は、化石燃料の生産国と消費国がクリーンエネルギーへの移行を巡って「誠実な対話」を行うための国際的なプラットフォームの設置を呼びかけた。
President Donald Trump has delayed U.S. military strikes on Iranian power plants following 'very good' talks with Tehran, according to CNN and The New York Times. The move comes as the International Energy Agency warns of an energy crisis worse than the 1970s oil shocks.
El régimen iraní anunció el cierre del Estrecho de Hormuz, lo que pone en peligro la seguridad alimentaria de los países del Golfo y podría elevar los precios de los consumidores a nivel mundial.
Der iranische Regime hat die Schließung des Hormuzkanals angekündigt, was die Nahrungsmittelversorgung im Golf gefährdet und weltweit die Verbraucherpreise erhöhen könnte.
Iran has escalated tensions as Donald Trump's 48-hour ultimatum to open the Strait of Hormuz approaches, according to BBC and CNN reports.
Senator Mitch McConnell sicherte Kentucky in diesem Jahr einen Rekord von 2,6 Mrd. Dollar an Bundesmitteln zu, wie sein Büro bekannt gab. Dies ist der höchste Einzeljahresbetrag für den Bundesstaat und den Senator während seiner 41 Jahre im Amt.
Empresas extranjeras como Chevron buscan acelerar la producción en Venezuela en hasta 500,000 barriles diarios en seis meses, pero enfrentan grandes obstáculos como campos contaminados y infraestructura deteriorada.
Ausländische Ölunternehmen wie Chevron eilen in Venezuela, um die Produktion innerhalb von sechs Monaten um bis zu 500.000 Barrel pro Tag zu steigern. Doch selbst grundlegende Projekte stoßen auf schwere Hindernisse wie verschmutzte Felder und verfallende Infrastruktur.
유럽 주식시장이 이란과 미국 간 군사 갈등이 심화되며 급격히 하락했으며 독일 DAX 지수가 2월 초 이후 최저 수준을 기록했다.
Steigende Spannungen im Nahen Osten drücken bereits auf die Kraftstoffpreise in Louisiana, und Experten warnen vor weiteren Anstiegen, wenn der Konflikt mit dem Iran sich verschärft.
Traffic is trickling through the Strait of Hormuz as Iran allows more ships to pass despite reports of a de facto blockade, according to multiple sources.