Taiwan Declares ‘Independent’ Nation Amid Trump-China Tensions
Taiwan declared itself an 'independent' nation Saturday, according to its foreign ministry, following a warning from US President Donald Trump against formal independence.
UK gilt yields jumped as public borrowing hit a six-year high in May, while Labour leader Keir Starmer now faces…
Taiwan declared itself an 'independent' nation Saturday, according to its foreign ministry, following a warning from US President Donald Trump against formal independence.
US-Präsident Donald Trump warnte Taiwan kurz nach einem Gipfel mit chinesischem Präsidenten Xi Jinping vor der Erklärung von Unabhängigkeit. Laut BBC betonte Trump, Spannungen abzukühlen und einen Krieg nicht zu wollen.
U.S. President Donald Trump warned Taiwan against declaring independence hours after a summit with Chinese President Xi Jinping, where both leaders discussed the island's future. According to BBC, Trump emphasized the need to 'cool down' tensions and stated he had no interest in engaging in a war.
Der US-Präsident Donald Trump kündigte an, die US-Marine aus dem Hormus-Straßengrab zu ziehen, was Unsicherheit in der US-Iran-Krise signalisiert.
Der Name Alice sorgt 2026 in verschiedenen internationalen Bereichen für Aufsehen – von einem True-Crime-Fall in den USA bis zu Musikwettbewerben in Europa und Asien.
Donald Trump kehrte aus China zurück, ohne auf die Iran-Krise, künstliche Intelligenz oder die Taiwan-Frage bedeutende Durchbrüche zu erzielen, berichten The Guardian und Asia Times.
US-Präsident Donald Trump bestätigte, dass er kein Versprechen gegenüber chinesischem Präsidenten Xi Jinping über Taiwan abgegeben hat, und wird bald über einen geplanten Waffenverkauf im Wert von 14 Milliarden Dollar entscheiden.
U.S. President Donald Trump said he made no commitment to Chinese President Xi Jinping over Taiwan, and would decide soon on a planned $14 billion arms deal with the island, according to The Spokesman.
A name — Alice — is making waves in multiple international arenas in 2026, from a high-profile true crime story in the U.S. to music competitions in Europe and Asia.
US-Präsident Donald Trump gab an, gegenüber Chinas Präsident Xi Jinping keine klare Verpflichtung zum Thema Taiwan eingegangen zu sein.
US President Donald Trump said he 'made no commitment either way' to China's President Xi Jinping on Taiwan, according to BBC reports.
US-Präsident Donald Trump beendete am Freitag seine zweitägige Reise nach China. Bei einem Treffen mit Xi Jinping wurden Themen wie Handel, Iran und Taiwan besprochen.
Donald Trump wurde in China mit Lobhudei und militärischer Ehrenrede empfangen. Ungeklärte Themen wie Handel und Taiwan bleiben.
Chinas Präsident Xi Jinping warnte US-Präsident Donald Trump während eines zweitägigen Gipfels in Peking, dass ein falsches Umgang mit der Taiwan-Frage ernste Konflikte auslösen könnte.
During a two-day summit in Beijing, Chinese President Xi Jinping warned U.S. President Donald Trump that mishandling the Taiwan issue could lead to serious conflict, according to state media.