Trump kritisiert Künstler, die Freedom 250-Konzert boykottieren
US-Präsident Donald Trump attackierte Künstler, die von einem 250-Jahr-Feier abgesagt haben. Er bezeichnete sie als 'drittklassig' und erwog, selbst aufzutreten.
キュリー・バーカー監督の『オブセッション』が3億ドルを記録し、低予算ながら大ヒットを記録した。
US-Präsident Donald Trump attackierte Künstler, die von einem 250-Jahr-Feier abgesagt haben. Er bezeichnete sie als 'drittklassig' und erwog, selbst aufzutreten.
US President Donald Trump criticized performers who withdrew from a 250th-anniversary event, calling them 'third rate' and mulling his own appearance at a rally. According to the BBC, multiple artists cited misleading information about the event's political ties.
Colombians are voting in the first round of the 2026 presidential election, pitting outgoing President Gustavo Petro’s ally against pro-Trump candidates advocating for a tougher stance on armed groups, according to The Guardian.
Colombia's presidential election could redefine the country's relations with the US, according to BBC.
Kolumbiens Außenministerium wirft dem ecuadorianischen Präsidenten vorsätzliche Einmischung in die bevorstehende Wahl vor, nachdem dieser einem rechten Kandidaten Zollabbau versprochen hat.
Colombia's foreign ministry has accused Ecuador's president of 'deliberate interference' in its forthcoming election after he promised a right-wing candidate he would lift tariffs, according to the BBC.
A24's 'Backrooms' follows Clark, played by Chiwetel Ejiofor, as he stumbles into a mysterious dimension of yellow-wallpapered rooms. The film, based on an internet creepypasta, explores a liminal horror rooted in existential dread.
Der 24-jährige Journalist Mateo Pérez Rueda wurde im Mai 2026 von Farc-Abspaltungen entführt, gefoltert und getötet. Kolumbien bereitet sich auf die entscheidenden Wahlen vor.
Ein Google-IT-Sicherheitsingenieur ist angeklagt, interne Daten genutzt zu haben, um auf Polymarket 1,2 Millionen Dollar Gewinn zu erzielen.
US President Donald Trump met with top aides on Friday to make a 'final determination' on a framework for extending the ceasefire with Iran, but no deal was announced, according to BBC.
El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, ha decidido posponer un ataque militar a Irán tras presiones de aliados del Golfo, según un informe de Bloomberg. La decisión se toma en medio de tensiones crecientes y negociaciones para poner fin al conflicto.
US-Präsident Donald Trump hat einen geplanten Militärschlag gegen Iran verschoben, berichtet Bloomberg. Die Entscheidung fällt inmitten steigender Spannungen und laufender Verhandlungen.
Die ehemalige US-Justizministerin Pam Bondi hat ihre Behandlung der Epstein-Dokumente verteidigt, wie der BBC berichtet.
Ein neues Gesetz in Mexiko könnte Wahlen wegen angeblichen 'Fremdeinflusses' annullieren, was Kritiker besorgt. Der ehemalige mexikanische Botschafter Arturo Sarukhan bezeichnete es als eine der rückwärtsgewandtesten Gesetzesvorlagen in der demokratischen Geschichte des Landes.
Un nuevo proyecto de ley en México podría permitir al gobierno anular elecciones por acusaciones de 'interferencia extranjera', lo que genera preocupación entre sus críticos. Según The Guardian, el exembajador mexicano Arturo Sarukhan lo calificó como una de las leyes más regresivas en la historia democrática del país.